2 Mart 2014 Pazar

66. Sone – William Shakespeare


Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
Değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
Değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,
Değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
O kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış,
Ezilmiş, horgörülmüş el emeği, göz nuru,
Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,
Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,
Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen’e,
Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.

(Çeviren: Can Yücel)

8 yorum:

  1. Duyduğuma göre Can Yücel birebir değil de böyle kendine has havasıyla çevirirmiş; "Kadı olmuş Yemene", ya da "o koyuyor adama" gibi :)

    Ezginin Günlüğü de güzel söyler şarkıyı ama...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aynen öyle... Eminim böyle serbest çeviriler çok tartışılıyordur akademik çevrelerde. Ama harika olmamış mı? :) Can Yücel çevirileri de dillere destandır hem.

      Sil
    2. Selamlar. Ne yalan söyleyeyim, Can Yücel'in Shakespeare çevirdiğine ilk burada tanık oluyorum. Shakespeare denince akla Talât Sait Halman gelir, ki İngiliz dilinin ustasıdır, Shakespeare'i de mükemmel çevirmiştir. Can Yücel, bildiğiniz gibi sosyal medyada pek popülerdir, bazen ona ait olmayan şeyleri bile onun adıyla paylaşırlar, bir ara bir şeyler de yazmıştım bu konuyla ilgili, hâlâ taslak olarak duruyor, ondan ötürü işkillendim; sakın bu da öyle bir şey olmasın, diye. Hatta belki Shakespeare'in bile değildir, diye de düşündüm. N.Narda'nın duyduğu doğruymuş, :) sahiden de kendine özgü bir havayla çevirmiş. Şurada orijinali var. Ben de yenice öğrendim, sağolsun, kim yapmışsa Shakespeare'in bütün yapıtlarını internete koymuş.

      Sağlıcakla...

      Sil
    3. Selam,
      Hiç şüpheniz olmasın bu bir Can Yücel çevirisi.
      Kaynak: Sen Aydınlatırsın Geceyi, Shakespeare, Adam Yayınları, 2002 (Derleyen: Cevat Çapan)
      Evet haklısınız diğer yandan. Can Yücel'le hiç alakası olmayan bir dolu şiir var internette onun adıyla paylaşılan. Ama şükür ki kaynağım kitaplar :)

      Sil
    4. Bu arada hoş geldiniz Sokrates'in Yeğeni. Sanırım ilk kez yorum bıraktınız. Çok memnun oldum. Daha sık yorumlarınızı okumak dileğiyle...

      Sil
    5. Hoş bulduk. Evet, galiba bu blogdaki ilk yorumum oldu. Bloğunuzu takip etmeye çalışıyorum. Genelde az yorum yaparım, hep izleyip de hiç yorum yapmadığım bloglar da vardır. Görüşmek dileğiyle, sevgiler.

      Sil
  2. ah bu soneler ne güzeldir! ara ara yayınlasan böyle :)

    YanıtlaSil